Andrea Zanzotto (1921 – 2011), poet, italianist dhe partizan italian, njëri prej poetëve më të rëndësishëm të gjysmës së dytë të shekullit XX.
OGM?
Çfarë krijese qe vallë ajo shkurre
e paanë me flokë aq të gjelbra me gjëmba
shkurre e fshehur me shekuj
me paudhësi të kapërcyera
deri te themelet më të largëta
të skëterrave dimërore –
përdredhjet e saj të tejzave dhe pjerrësia dhe kudogjindshmëria
me gërshëtim joshjeje dhe ngashënjimi –
çfarë dritësie, çfarë esëllsie
çfarë ilaçesh të tërbuara, zilish
(Frankenstein)
emrin e cilit si përherë këmbëngul ta injoroj
psenë sinë
hallakamp sidoqoftë piciake
tureçkë mbushur me dëshira mbizotërimi
e megjithatë ngopur në narcis-autizmin e saj
vetëm në vetvete paralizuar por
shtënë si një mijë mëntesha në akt
në djegie aq të rregullt të gjelbër?
Në sa lloje djegiesh konvulsionesh
që e shtyjnë gjithë botën përreth
dhe zgavrat skëterrore
drejt një të ardhmeje një përmbysjeje pa kthim?
KHANI I MADH i drurëve-bimëve
bir i Swedenborgut dhe i Mabuse dhe i C.
o kombinim kimerik
i vegjetalitetit dhe seksualietesh
të shtrembëra, a mos je tamam
bija kryelartë* e KHANIT të madh të CATAIT
së cilës duhet t’i kërkojmë dashurinë romake
kushedi kur, në çfarë mënyre?
Shënim:
Bija kryelartë – Bëhet fjalë për hiç më pak se Anxhelikën e Ariostos.
Shënim i autorit:
Dante, si shumë autorë të tjerë, shpesh iu referohet në shumë pasazhe të njohura, Muzave ushqyese të poetëve. Figura e tyre nuk mund të ndihet me tamam amësore, por merr një karakter dhurimi që vjen nga korrespondenca të largëta dhe kryqëzime pothuajse biologjike. Ato pastaj janë në të vërtetë të lindura nga fantazia e poetëve, etër në këtë mënyrë të ushqyer nga bijat e tyre. Homeri, i verbër dhe lypsar, që për Danten është «quel greco / che le Muse lattar piu ch’altro mai», i paraqet të gjitha karakteret e një dashurie romake origjinale. Në kohën tonë poezia pëson një proces që i afrohet emargjinimit (edhe pse s’do të zhduket kerjtësisht kurrë). Ajo vjen nga një figurë e braktisur, që kërkon të thithë dhe të ngopet me forcat e helmëta që përpiqen ta errësojnë vetë fiziologjinë e qëndresës. Babai i helmët si interpretues i mundshëm i helmeve të tanishme dhe gjuhëve të tyre do të sjellë në jetë një ghost, një ‘bijë”, që do t’ia dërgojë me qumështin e saj të dëmshëm tërësinë e stërmadhe të të këqijave të saj. E megjithatë… Nëse ky shkëmbim verifikohet në ndonjë mënyrë, si në disa paradokse të pranishme në në reaksionet kimerike, mbase mund të shfaqet ndonjë dritë shoking.
/Marrë nga Andrea Zanzotto, Tutte le poesie, Mondadori, 2020
/Përkthimi: Gazeta Express